Seks bøker ”Rett Øst”, møter
med India.
Introduksjon
For kort tid siden ble det
meg fortalt hvordan finanskrisen gjorde de fattige i verden enda fattigere, og
blant de fattige er kvinner de mest fattige og jentebarn de som oftere blir
misshandlet og missbrukt enn noen andre. Wera Sæther sine tre bøker om barn i
og nær Calcutta, lar oss først og fremst møte to jenter, Sara og Uma, som ikke
er missbrukte og bøkene bærer håp i seg. Men de er fattige, så vi presenteres
for fattigbarn i India sin alternative kultur og virkelighetsforståelse. Og de
lever i en verden hvor missbruk av kvinner, jenter og fattige ofte forekommer.
De tre bøkene er fortellerteknisk forankret på innsiden av den bengalske
kulturen og åpner døra til deres verden og myter. Kanskje de prøver å vise oss
at fattigdom ikke er det eneste grusomme som kan ramme mennesker. Før jeg
presenterer de tre bøkene nevner jeg kort hennes forfatterskap fra India
ellers.
Jeg mener at barn i Norge
bør lese og høre om barn utenfor Europa og den rike del av verden i sin barndom
og disse bøkene er et godt alternativ.
Med barn i India.
Ei vandring med tre av Wera Sæther sine
barnebøker fra India.
Som barn kom India tidlig inn
i mitt liv gjennom Aimee Sommerfelt sin fantastiske bok om Lalu og Maja som går
på sine føtter gjennom store deler av India til Agra hvor det er et sykehus
hvor Maja sine øyne kan reddes. Som barn opplevde jeg at ”Veien til Agra” grep
meg og viste meg veg ut i verden. Her kunne jeg i lille Norge langt mot nord i
Vest Europa møte barn og samfunnsforhold i India. Her var det sosiale problemer
vi som barn på 60-tallet ikke kjente til og som viste oss hvor urettferdig
verden var. Aimee Sommerfelt skrev ei barnebok til fra India, ” Den hvite
bungaloven”.
Utover Aimee Sommerfelt sine
to barnebøker kjenner jeg ikke til noen barnebøker av noen norske forfattere
før vi kommer til Wera Sæther sine. Hun har skrevet ikke mindre enn fem
stykker, og tre av de vil jeg nå ta for meg her, nemlig ”Saras reise ” fra
2001, ”Umas øyne” fra 2004 og ”MammaRitaHuset” fra 2006. De to andre
barnebøkene fra India er ”Kan kamelen synge ” fra 1994 og ”Gudinnen med det
skinnende sverdet” 1995.
Wera Sæther begynte sitt
forfatterskap om India med boka ”Hvit sol” fra 1983
Seinere har hun via bøkene
”Adresse i vinden” fra 1999, ”Inn i India” fra 2002 og ”Bengalske sanger ” fra
2005 gått forskjellige veier inn i India. I 2009 kom hun med boka ” Rett øst”, for så i 2012 å gi ut boka ”
Ukjent Fugl ”. I disse bøkene har hun på forskjellig måte tatt leseren med til
India og med den siste boka Bangladesh. Disse bøkene og de mange lesebrevene
som er å finne på hennes hjemmeside , skulle dokumentere en kjærlighet til
verdensdelen India og menneskene der som er stor og vedvarende. Hun besøkte
India første gang i 1976, så hun har vært på si reise til India i 37 år siden.
Da jeg velger å skrive om de
tre barnebøkene hennes så er det fordi jeg mener at de kan gi norske barn og
voksne en forståelse for indiske forhold og mennesker som det er viktig at de får. En annen årsak
er at vi møter delvis de samme menneskene i de tre bøkene. Så gjennom tre bøker
bringes vi stadig dypere inn i det indiske samfunnet samtidig som vi går noen
skritt sammen med noen barn og voksne vi blir stadig bedre kjent med.
Wera Sæther sine bøker drar
oss stadig dypere inn i India sine byer, landsbyer og landskaper, skikker,
riter og sosiale liv. Her er ikke bare kunnskap og erfaring, her er det mange
observasjoner gjort over tid sammen med mennesker som lever i India som hun gir
videre til oss. For et menneske med sine røtter i Europa vil det alltid dreie
seg om ei reise inn i India. Og i og med at bøkene skrives for norske barn vil
det både mentalt og bokstavelig dreie seg om stadige reiser til og fra India.
Dette vil
jeg nå prøve å vise
gjennom å trekke ut viktige trekk fra
de tre bøkene, og jeg følger dem i
kronologisk rekkefølge. Samtidig er det
klart at norske barn sin virkelighet er svært forskjellig fra den virkelighet
indiske barn opplever og dette er så langt jeg ser disse bøkenes viktigste
bidrag, de øker norske barn sin forståelse av verden utenfor Norge. Samtidig som dette gjør bøkene noen
ganger vanskelige å forstå fordi vi mangler erfaringer fra India.
SARAS REISE
Jernbanestasjonen
Sara skal reise til sin dai-ma, dai-ma bærer i seg
funksjonene til en tjenestekvinne, jordmor, gudmor, og Sara skal reise alene
med toget gjennom India fra Calcutta til Benares. Benares er gudenes hjemplass og
hinduenes helligste by og dai-ma i Benares er kanskje det gudgitte reisemålet
for Sara. Reisa går til dai-ma og derfra. Sara bor med sin far Calcutta, hennes
mor er død, men Sara er pålagt av moren før hun døde å reise til dai-ma i
Benares når hun er 11 år. Faren er fotograf og vi møter stadig nye bilder fra
India i bokas mange beskrivelser. Saras Reise er en Reise gjennom India sitt
daglige liv en hvilken som helst dag og natt på toget fra Calcutta til Benares.
Samtidig er tiden, reisa og menneskene hellige møter på vegen til dai-ma for
Sara og hennes liv videre og til den hellige byen Benares. Her møter Sara en sanger som hun gir noen
rupi og som synger en glad sang om toget som går fra Callcutta til Benares.
Og på toget vil han gå fra vogn til vogn å synge.
Sangeren ser på Sara så hun blir besatt og rar innvendig,
Noe kan smelte når som helst. Han visker til Sara at han har en datter Durga og
snart kan Durga synge også.
Sara er indier og samtidig en bærer av en europeisk arv
over hjertet hennes henger det en silkepose i en snor rundt halsen
ekstrahjertet, i der er et bilde hun hadde fått av moren, en liten dukke moren,
mammaRita, hadde lekt med og hesten Agni som var Saras kjæreste leke.
Mora er den alltid tilstedeværende, fraværende i boka. Fra
henne har hun også på rommet sitt Maria og Jesusbarnet som knytter henne til
Europa og trolig Den katolske kirka også elefantguden Galesha har hun på hylla
over senga si.
På Toget
Vi møter ganske alminnelige i indiere på reise samtidig blir de hver for
seg mer enn mennesker, de blir
forskjellige typer mennesker, med forskjellige egenskaper. Den kolossale moren
som krever så mye plass at hun ikke ser sin sønn. Moren som er så fylt av sine
forpliktelser at hun glemmer at først og fremst er hun en annen på reise sammen
med de som nå er kommet i kupe med henne.
Den Lille Gutten som kaller Sara didi, storesøster. Han
frykter for mørket, natta, Bihar og bandittene der.
Mannen med de myke øynene, som kan se det som er og som
kjenner Sara sine følelser og på underlig måte vet hva en reise er for noe, et
sted hvor noen knuser og noen blir knust, kanskje spesielt i Bihar. Bihar
provinsen hvor Siddharta Gautama, Buddha ventet på lyset og ble fylt av det nye
lyset sin fred. ”Saras reise” presenterer oss for Indias forskjellige
mennesker, hijraene som er tigger sangere de gis og profetiske evner, de kan og
være prostituerte men regnes ofte blant indiere som et tredje kjønn verken
kvinne eller mann, ved siden av sang kan hijraene ved religiøse festivaler
danse, det kommer hardere tider enn disse sier hijraene, både for de som reiser
og de som er i Himalayas skråninger og sitter der profeterer hijraene som har kommet
på toget Sara reiser med. Sara røper noe hun ikke skulle og forlater kupeen.
Der ute på gangen møter hun Så Uma, hun som er øynene for
sin blinde syngende tigger mamma og den blinde mammaen synger for de i kupeen
sanger om Ganges floden og så å si før ordene fra blinde sangeren har nådd Saras
ører har Sara og Uma nådd inn til hverandres hjerter. Og Sara gir Uma sin
leketøyshest Agni. Sara ser den fattige Uma sine istykkerrevne klær. Sara ser
at Uma har hull til øredobber og ved venstre nesebor. Sara gir så Uma en av
sine øredobber og på kort tid sys så Sara og Uma sine liv i sammen. Som søsken bærer så Uma og Sara hver sin
øredobbe videre. Før Uma må gå videre med sin blinde syngende mor og her ender
Sara og Uma sitt første møte ved at Sara gir
Uma sin adresse. Den Kolosale kjenner ikke sin dai–ma for henne er en
dai-ma et tegn på den fattige indier sin verden, hvor man føder hjemme i si
jordhytte hun er europeisert og har ikke røtter tilbake til den som hjalp henne
inn i livet. Dai-ma kan hjelpe et menneske og se det hele ut fra utgangspunktet.
Hos dai-ma
Sara springer ut av toget ut av sete 51 og vogn 211 som et
barn springer ut av sin mors kjød, hun behøver ikke å lete etter dai-ma for dai
ma er den første som er der når et barn fødes og mannen med de myke øynene
løper foran Sara ut av toget og bærer hennes bagasje. Det er dai-ma med de
samme gamle rynkene. Dai-ma har gammelt løvtynt hår. Dai-ma har hvit sari og
ingen smykker for enker er uten smykker.
Dai-ma var et møte med hennes opphav, et opphav som både
vugget å strøk henne nå da hun hadde nådd Benares. Dai-ma sin mor og mormor
hadde og vært dai-maer, nå bodde hun i et hus rett ved tempelet. Dai-ma, vet du
virkelig alt spør Sara, noen kan massere andre kan skrive svarer dai-ma den som
maserer skriver i kroppen sier hun, hun som maserer skriver ikke om seg selv,
hun leter bare fram det som finnes i kroppen. Og dai-ma masserte og masserte ordene gikk i stå og det
var bedre å hvile fra dem. Dai-ma forteller Sara de historiene som fører henne
inn mellom Indias mennesker tanker og Guder. Dai-ma er ekstra mamma for Saras
mamma og for Sara , Ganga Ma er en
gudinne og elv og er datter til Himalaya. Ganga Ma flyter akkurat nå ned mot
føttene og hjertet til Sarabarnet. For
Sara åpner Ganga Ma den var ikke voldsom den var bred og stille. I måneden
Asvina som er september eller oktober da henger de opp oljelamper til minne om
de døde.
Sara stod ved Ganga Ma med ei krukke tett inntil seg ,
krukka var rødbrun som krusene på toget Sara hadde tatt til Benares , Krukka er
som et bilde på et menneske, det finnes mange former for kjærlighet og ingen
kjenner alle formene, ikke engang dai-ma. Dai-ma fortalte at inne krukken var
det et brev til Sara fra moren og eneste måte å nå til brevet på var å knuse
krukken . Brevet hadde ventet i nesten 700 dager på å bli lest. Skal et
kjærlighetsbrev fra ei mor nå sitt barn så må krukken knuses. I India er
det viktig å knuse ei krukke når krukken
er knust flyr fuglen ut. Den tar vingene i bruk og reiser, når du har knust
krukken og lest brevet er du eldre enn før. Og Sara får i sitt brev høre om
halvbroren Pradip. Saras kunnskap nå er blå, den blir til en blå snor som nå er
laget av minner og kjærlighet
Det
andre barnet.
Sara får høre om broren Pradip, Pradip er mora sin sønn
med en annen man, Pradip bor hos dai-ma sin datter og som det står i brevet
kaller han henne mor.
Hva vil Sara? Hvor
vil Sara? Hvor skal brevet være. Sara som har møtt Uma og moren og , hun har
møtt Babu og Pradip, ”Saras reise” fører oss inn i livet til indierne , til
deres Hellige by Benares og til Ganga Ma. Her i møtet med sin dai-ma fødes Sara
ut av barnet i seg den sorte snoren og den nye krukken kan forlates. Alle
indiere har som det andre barnet, Pradip sier Ganga Ma som mor. Saras Reise” er
kanskje ei barnebok men det er og ei reise inn i bengalernes India og deres
kultur og liv.
UMAS ØYNE
Uma forteller
Uma er sin mors øyne, i en virkelighet som er svært
forskjellig fra hva vi opplever i Norge går Umas blinde mor rundt på toget hvor
hun lever av å synge sanger etter menneskers ønsker. En rupi eller enda en fem
rupi seddel noen ganger. Umas mamma har alle sangene inne i seg.
Vi møter den fattige landsby jenta med stråmatta i
jordhytta. Her på landsbygda i India er det Banyan treet, Buddha satt under et
Banyan tre da han ble opplyst, Ildfluene og naboens ku Maya var Umas verden, og
toget moren som må holdes med ene hånda og Den andre hånda som strekkes fram
som en kopp. Umas verden starter med bestemorens ord som forsvant da hun døde
og som hele tiden sitter fast i hodet hennes fra da av.
Eventyret
Eventyret startet når Uma møtte Sara, hun var jenta med
den lyse huden og det lyse håret. Og før Uma og Sara hadde gått videre hadde de
delt sine saker som to som eier en verden i sammen gjør. På noen sekunder deler
to barn alt fra adresser til øredobber. Bestevenninnesøsteren var en del av
Saras liv en del av Saras vandring i Benares og Calcutta. Noen må synge på
toget Sara, hvorfor det fordi de behøver pengene men og fordi de vil gi bort
det beste de har inne i seg .
Sara funderte når hun reiste tilbake igjen på hvordan hun
skulle gjenfinne den blinde sangeren og hennes datter og Sara visste hvilken
stasjon de hadde kommet på toget på. Den blinde mammaen kunne få mammaRita sine
sarier og
Sara kunne tilby Uma bokstavene og Uma kunne være med å gå
til Mammarita si grav. Uma hadde ny skatter med lekehesten adresselappen til
Sara og øredobben, den hengte hun i skjul bak gudinnebildet og Uma tenkte på
Saradidi.
Plutselig spør Umas mamma etter adresselappen og hun sier
de skal gjøre noe med det etterpå, mens
Uma forteller at Sara sin far vet alt om øyne. Hvorpå mammaen svarer at
det gjelder nok ikke fattige folk sine øyne .
Skolelæreren i landsbyen leste adresselappen og hjalp dem
å skrive et brev hvor
Uma skrev sin adresse til Saradidi og pappa Sebastian. Uma
og moren lever sitt liv i den fattige indiske landsbyen og som sanger på toget
ei lang stund til før et svar finner veg
til Uma skolelæreren og landsbyen. Her lever mennesker sitt liv renser bønner
for stein Rama Pal som skal bli pottemaker som faren bestefaren oldefaren og
morfaren lager sine krukker. Skolelæreren gir brevet til Uma gjennom å lese det
mange ganger for henne så hun ikke bare eier brevet men kjenner det. Veien fra
landsby India til by India Calcutta er lang og Wera Sæther lar oss ane vegen
brevet må gå for å nå Uma, tiggerens India. Jeg tror man må lytte å se de
fattiges landsbyer mange ganger før man lærer å kjenne deres bevegelser, ord og
tanker. Denne tida Har Wera Sæther gitt seg tid til og jeg tror hun ved det vil
vise oss hva de tenker og tror. Boka fører oss langt inn i India og vi er ikke
vant til å bruke lang tid i vår datamaskin verden på å tilbakelegge stekninger,
men enkelte veger til enkelte deler av verden kan bare nås med tiden som veg og
enda er det ikke sikkert vi når dit. ”Umas Øyne” er en helt annen bok enn ”Saras Reise” den viser oss et annet India
enn den første boka, her møter vi de fattige sitt India, analfabetenes India og
deres kunnskaper og ord, tror jeg . Men jeg har jo aldri vært der så det kan
jeg ikke vite sikkert. Samtidig er bøkene tvillingbøker og Uma og Sara har
gjort seg til hverandres tvillinger. Mens vi i ”Saras reise ” møter Sara si
døde mor i mange av kapitlene er Umas døde mormor den alltid tilstedeværende i
” Umas øyne”. I boka klarer man ikke som man heller ikke gjør i livet å forlate
den skygge som gir livet dets retning.
Uma, Sara, Umas mor og Pappa Sebastian
Spørsmålet videre
gjennom boka er når vil de fire møtes, to barn i forskjellig verden og
to voksne i forskjellige verdener. India er en verdensdel med mer enn 1
milliard mennesker mange forskjellige språk og kulturer, vil de virkelig kunne
møtes. Uma og moras reise til Calcutta er ei reise inn i en annen verden. I
”Umas øyne” viskes dødens skille ut mammaRita og Uma sin mormor er der nesten
like virkelig som de levende. Vi sitter etter hvert med ei fortelling om en
rekke mennesker i ”Umas øyne” mer og mer blir dette ei fortelling om menneskene
i bøkene, de lever i India men ellers opplever jeg at budskapet er at tvert
igjennom den indiske virkeligheten er de mennesker som oss samtidig som de er
indiere og vi er Europeere.
MammaRita
si grav
For Sara er en av de vegene hun og Uma skal legge tilbake
vegen til mammaRita si grav. Fornektelsen hos pappa Sebastian er stor så han
nekter å gå til grava som Sara lengter etter å besøke. Pappa Sebastian ville ha
ei grav mammaRita ville brennes og at asken skulle strøs på vannet. MammaRita
identifiserte seg med India når hun døde ville hun dø som en indier, slik at
hun ble brent og hennes aske strødd på Ganges floden og forenett med den floden
som er Indias guddom og mor. Ved grava er det nå tilgivelse og løfter som gis.
Plutselig kan Sara danse le og glede seg ved grava og pappaen hennes kan og nå
først på hennes grav løfte blikket, leke, og gå videre.
Når Uma og moren reiser tilbake til landsbyen så har enda
de voksne mye å si hverandre men de lengter etter å si det og Umas mamma synger
sanger mens Calcutta blir mindre enn noe øye kan se..
MAMMARITAHUSET
Bokstaver, ord og brev
India er et annet sted og bengali har 51 lyder i alfabetet
og Uma som er født med sangen og har fulgt den som en skygge nynner nå
bokstavene og lydene, mormor som kunne alt og var synsk hadde ikke syn for
bokstavene, hun som kjente alle eventyrene døde fra livet med Uma, mora og
tanta. Men lydene, ordene, bokstavene og fortellingene var det som brakte Umas
mormor videre til Sara, pappa Sebastian osv. I omtalen av den siste boka vil
jeg gå en annen veg enn den mer kronologiske vi møter i de to første bøkene. Brevet
sprenger seg veg og åpner nye innsikter for
det skriftløse samfunnet som er Umas verden.
Sara skriver brev, Sebastian skriver brev og etter hvert
skriver Uma og brev , bokstavene er erobret, ordenene blir erobret og
setningene blir erobret.
Videre spiller brevene de skriver til Pradip og Baba sitt
brev til pappaSebastian en stor rolle i tredje boka.
Maya
Maya er herr Ghosh si ku, for Uma er Maya den kua hun
elsker. Den er gammel og Uma prøver å jage vekk fluene fra Maya. Uma legger
hodet sitt inn til Maya og ser inn i øynene til Maya. Herr Ghosh har sagt det
finnes andre kuer enn Maya, han har syv til, men ikke for Uma så lenge Maya
lever. Jeg tror man må reise til landsbyene i India og være der en tid for å
kunne gå inn i indiernes liv. Slik vi kan via Wera Sæther sine bøker skal vi
forstå hvorfor Kua er et hellig dyr i India. Kua gir mjølk og gjødsel som man
trenger i det samfunnet og en av hinduene sine mest elskede guder rir på ei ku.
Toget
Togene i India er gamle de syr hele verdensdelen sammen ,
de glir mellom små landsbyer og millionbyer
som Kolkata (Calcutta) har 16 millioner innbyggere, Mumbay ( Bombay) har
20 millioner Dehli 18 millioner, Benares har 4 millioner. Som endeløse
meitemarker glir de gjennom landskapet
ubestemmelige i alder og rustrøde
binder togene fattige og rike sammen moderne teknologi og eldgamle
hellige byer. Toget er et hjem for mennesker som Uma og moren. De må synge der
skal de overleve noen få mynter her og der på toget, aldri mye penger men
kanskje nok til dagen.
Men de er flere som synger på toget og i tredje boka møter
de Baba en gammel togsanger. Baba betyr pappa og Baba er ingens pappa og som en
gammel man alles pappa. Denne sangeren drar Uma til seg og først etter ei tid
får moren Uma til å gå videre. Da har hun spurt ham om de har noen felles
kjente og Baba svarer ja for de kjenner jo samme vind samme måne og samme
gress. Men hun tenker på en sang mammaRita sang og spør om han kjenner noen i
Calcutta.
Toget er rustrøtt og vegen til og fra mennesker, til slutt
bringer toget dai-ma og pappa Sebastian til Uma sin landsby.
Huset
Uma sin onkel bygger hus han kjenner alle fattige hus sine
hemmeligheter i India, hvilket hus kan stå uten murstein og hvem har råd til
mursteinene. Leire og tre og jord og kjærlighet kan romme små menneskers liv.
Fotografiene
Sara har et fotografi av si mor og et annet barn en gutt,
kanskje er dette fotografiet startpunktet i de tre bøkene si historie. Men det
finnes andre bilder et av Uma sin mamma hvor hun kjenner på bokstavene i
MammaRita sitt navn når hun knelte ned ved steinen ved grava hennes.
Men Baba har og et fotografi som og viser mammaRita. Det er tydelig at Mammarita har vært hos Baba
og skrevet ned sangene hans.
Her i disse bildene finner vi noen av de tre bøkenes
hemmeligheter.
Sangene
Sangene spiller en avgjørende rolle i disse tre
bøkene, Vi møter sangene i Uma sin mamma
sin sang på toget i første bok, vi møter
hijraene som synger. Baba synger han er en baul sanger også og mammaRita
skriver ned hans sanger fordi sangene vet det hun ikke vet selv og husker det
hun ikke husker selv. Så reiser hun til Calcutta for å synge dem for Pappa Sebastian
og Sara. Et dikt av Lalon Fakir ( kjent indisk filosof og forfatter på 1800
tallet), en Baul sang ( gammel indisk sang tradisjon knyttet til en egen sekt -
kaste) som Baba den fattige sangeren i
Sripukur sang for Mammarita. MammaRita
ville helst være indier født i Landsbyen hvor hun kunne ha sunget landsbyens
sanger.
Før skriften levde sangen og Uma sin mor fortalte
historiene gjennom sangene. Den blinde tigger sangersken formidler sin kultur
via sangen slik tiggersangere i India gjør.
Sangene vever de tre bøkene sammen Baba lærte MammaRita
sangene og han lærte dem til sin datter Gayatri som han insisterer må være med
skal han følge med til Uma sin landsby. Rabindranath Tagore indias
nobelprisvinner i litteratur brakte videre Baul poesien til
verdenslitteraturen.
MammaRitaHuset
Å bygge et hus for alle er målet for Sara, Uma og de andre
et hus hvor alle de mammaRita elsket kunne være sammen. Et sted hvor de som
ikke hørte i sammen hører sammen. Her er Pradip, Sara og pappa Sebastian, her
Uma, Uma sin mamma og Baba , men huset rommer også Uma sin landsby, her er
Skolelæreren, Krishna og Rama Pal, ja enda
flere kan rommes i mammaRitaHuset. Her synger Uma si mor mens hun takker Uma for at hun nå har funnet
hjem til sangen, og blindheten og menneskene sine. Men i MammaRita huset er det
og rom for Gayatri som synger og Pradip som spiller tromme.
Her er det rom for menneskene og sangene. Kanskje er det
eneste stedet Mammarita lever er i de solide mursteinene i huset sitt mens Pradip spør Baba, vil du
synge for meg ? slik MammaRita ba han om.
Og jeg tror han sang dem for Pradip nettopp denne sangen som Mammarita
hadde gjemt under hjertet og hadde lært av Baba.
MammaRitahuset er det huset hvor kjærlighet møtes og får
lov til å peke i flere retninger sant og nakent, mot flere mennesker samtidig.
INDIA EI BOKREISE
Wera Sæther sine bøker bringer oss lengre inn i India enn
noen andre bøker jeg kjenner de krever
sakte fart i lesningen både handling og
mennesker og fortelinger er kinesiske esker inn i det indiske samfunnet.
Blikket i bøkene snus alle veger mot det som er, og det som har vært, og det
som skal komme. Målet er å sy i sammen en i stykker revet verden, frelse den
kanskje, skape helhet.
Norge er et lite land i nord vest i Europa med ca 4,5
millioner mennesker Bengalerne utgjør 380 millioner mennesker, ca 230 millioner
av dem snakker bengali. Svært mange er ut fra vår måte å tenke på fattige men
kanskje er de rike enda og Wera Sæther sine bøker kan vise oss det. Bøkene
hennes for barn/ungdom/voksne fra India er ikke så lette å lese, men gjør en
seg umaken å trenger inn i og leser disse bøkene så vil de som har lest vite
mer om India, og om mange indieres liv og deres tanker enn de fleste andre. Her
møter vi en sang fra India, ei myte ført inn i vår tid og gjort bofast her. Det
er en sang som synges på nytt i disse tre bøkene og gis en ny en annen slutt.
Her møter vi kvinner i fattigdom som allikevel er rike. De har en forståelse for
hverandre som det krever både respekt og kjærlighet, for å eie.
I første boka fortelles det om Sara som vil kaste en
blomst på Ganga ma i Benares. Jeg tror nå etter å ha lest bøkene at noe viktig
i det å forstå verden for meg og egentlig alle andre er å reisa til Benares for
å kasta en blomst på Ganges floden, indiernes hellige elv. Mens jeg stille
leser et av Lalon Fakir sitt dikt, eller noen andre dikt som forteller oss hvem
vi kan være og hvem indierne kan være.
For hvem som har lest disse bøkene kjenner sitt hjertes
adresse etterpå.
Jeg håper andre og vil ta seg tid til å lese disse bøkene
fra India, det må være viktig for barn, unge og voksne i Norge å få god
kunnskap om menneskene i verdensdelen India. Lære deres liv og virkelighet å
kjenne og å gå inn i noen av deres dikt og myter, slik vi gjør det i disse tre
bøkene og gjennom det forstå deres tanker.
Etterord
Den 12 september
2009 gir Wera Sæther ut boka” Rett øst”,
her kan vi i korte tekster og fotografier møte Calcutta og det bengalske India. Her ser vi den blinde
sangeren og hennes datter akkurat som vi møter i Uma og moren i de tre barnebøkene,
her er Baul sangeren med sitt instrumen,t som vi og møter som Baba, i bøkene
hennes. Her er ei jente i et togvindu og for meg blir spørsmålet om det er Sara
som er på veg til Benares og her er mange, mange flere bilder og tekster som
bringer Calcutta og menneskene der nær meg. Bilder og kunst og bøker har mange
adresser, en ny adresse er Calcutta og India bildene i boka viser oss til fulle
hvilken skjønnhet både barn unge og eldre i India er bærere av. De poetiske
tekstene gir os øyeblikk som blir evigheter.
Baul sangeren med
sitt instrument lokker meg til India !
Kom nærmere
Jeg
savner deg, synger han
kom
Boka fra 2012
”Fremmed fugl” er på sitt vis ei videre vandring inn i baul sangen i dag. Inn
blant syngende jenter, inn blant baul sangere i vår tid. Her fortelles ei
historie om nye opplevelser og oppdagelser blant syngende bengalske jenter i
Bangladesh. På et vis blir historien om Sara og Uma og de andre kledd i Kjøtt og
blod her på øyene i elva Brahmaputra i Bangladesh. Dette gjør det nødvendig å
føye enda noen ord til Wera Sæther si reise til baul sangenes India, som nå og blir ei reise inn
blant nær 160 millioner bengalere i Bangladesh.
”Ukjent fugl” er ei bok om ordene som blir til på ei reise
som aldri slutter mellom Wera Sæther sin barndom på Slemmestad i Norge og
sangene på øyene på i Brahmaputra i Bangladesh. Vi møter nålevende
sangere og musikere på øyene i Brahmaputra, bengalske baul sangere som nå bærer
folkesangene til oss i dag. Via Wera si bok kan vi lære å kjenne denne
ukjente fuglen. Boka er med sine bilder og sine reiser mellom Bangladesh og Norge ei bok som viser oss forskjellen mellom to svært forskjellige verdener.
Blomsterbladøya og Menneskedreper øya er to av de øyer vi møter her i " Ukjent fugl" og kvinnene som lever og synger der, får fortalt si historie i denne boka. De viser oss at det finnes en levende kultur der veiene har sluttet i Bangladesh. Boka er ei viderefortelling om baul sangen slik vi kan møte den i dag. Den er og ei anna historie fortalt om høyst levende mennesker i dag. Derfor avlsutter den bøkene om Sara og Uma og forteller egentlig ei annen historie og åpner dørene til en ny fortelling, ei fortelling fra virkeligheten til sårbare mennesker i Bangladesh. Wera Sæther har alltid vist meg veier jeg ikke har gått, men gjennom at hun har gått dem og fortalt historia underveis så har hun lært meg mye.
John Rustad
Sokneprest i Vågå